"Among the maxims on Lord Naoshige's wall, there was this one: 'Matters of great concern should be treated lightly.' Master Ittei commented, 'Matters of small concern should be treated seriously.'"
Traducción en chinga: Naoshige: "Los problemas graves deben ser tratados de manera ligera." Ittei: "Los problemas pequeños deben ser tratados seriamente."
"There is surely nothing other than the single purpose of the moment. A man's whole life is a succession of moment after moment. If one fully understands the present moment, there is nothing left to do, and nothing else to pursue."
Traducción en chinga: Seguramente no hay nada más que el propósito del momento. Toda la vida de un hombre es una sucesión de momentos. Si uno comprende plenamente el momento presente, no hay nada más que hacer y nada más que perseguir.
Yamamoto Tsunetomo, Hagakure, en la peli Ghost Dog de Jim Jarmush (los samurais son la onda, independientemente de que representen el feudalismo japonés jaja). Aquí hay más, de Miyamoto Musashi, El libro de los Cinco Anillos:
"No debemos de apegarnos a ningún arma en particular, o a ninguna otra cosa. El exceso es lo mismo que la insuficiencia."
"La armonía y la falta de ritmo se presentan en todas las formas de vida. Debemos distinguir con cuidado entre los ritmos con que progresan las cosas y los ritmos con que se deterioran."
No hay comentarios:
Publicar un comentario